Author: Rabindranath Tagore
Translator: Ananda Lal
Publisher: Oxford University Press
ISBN/UPC (if available): 0195653653
A fluent translation of three plays of Tagore, all of which are concerned with universal human quests.
Tagore's phenomenal dramatic career encompasses over sixty pays in nearly so many years and occupies a prime position in Bengali and modern Indian theatre. His farsighted contribution to world drama can be envisaged from the fluent translation of three of Tagore's major plays, all of which are concerned with universal human quests.
While Red Oleander (Rakta-Karvi), a modern classic in its own right, protests against man's ruthless use of organization to exploit human and natural resources. Tapati is a proto--feminist play that attends to the problem of action and injustice. Formless Jewel (Arup Ratan), on the other hand, is about spiritual beauty and the discovery of God.
This book contains a detailed introduction to Tagore as a playwright, director and theatre theorist; and the reception of his plays and their themes. An extensive bibliography and glossary makes it an invaluable book for all those who are interested in Tagore's work.
INTRODUCTION TO TAGORE'S PLAYS
Tagore as Dramatist
Tagore as Theatrician
Tagore's Reception in England and America
Previous English Translations
The Present Translation
RED OLEANDER (Rakta-Karavi)
FORMLESS JEWEL (Arup Ratan)
Appendix 1: List of Tagore's Plays and their English Translation
Appendix 2 List of First Performance of Tagore's Major Plays