Author: Swami Satya Prakash Saraswati
Translator(s)/ Editors(s): Swami Satya Prakash Saraswati/ Udaya Vir Viraj
Publisher: DAV Publication Division
ISBN/UPC (if available): 81-89492-06-3
In the Samaveda, we have in all 1874 verses, divided into several sections; the Purvarcika (1-585) the Mahanamni-Arcika (641-650) and the Uttararcika (1651-1875), the Aranya (586-640) and the Supreme Reality is invoked under various meaningful nemes, particularly Angi and Indra.
The enduring teachings of the Vedas are not a relic of the past, nor are they the exclusive preserve or the sole inheritance of Indians and Indo-Aryans. They belong to the common heritage of humanity and are relevant in our contemporary world and in our age. We owe it to ourselves and to the peoples and the nations of the world to share this precious heritage and to disseminate its message and meaning.
The Vedas have been translated into several languages. Scholars like Griffith, Wilson and Max Muller have written commentaries on the Vedas in English. But the need for bringing out an authentic and standard translation of the Vedas has been felt for quite sometime.
To meet the need of a modern, easy to understand English translation of the Vedas, the Veda Pratishthan had been publishing complete translation of the four Vedas in twenty-two volumes since 1977.This new 2008 edition has far superior production values.
About this Edition
1. Divine Chants of Devotion and Spiritual Consciousness
2. The Sama Veda and its School
3. The Sama Samhita – Classification of Verses
4. The Sama Veda and Ritualists
5. The Brahmanas of the Sama Veda School
6. Sama Traditions and the English Translators
7. Metres and Pragatha
8. Accent Notations in the Sama Veda
9. Saman Chants and Music
10. Vedic Music and Instruments
APPENDIX – Further Notes
Index of Mantras
VOL – II
About this Edition
2. The Nighantu of Yaska and the Sama Veda