In Translation - Reflections, Refractions, Transformations

In Translation - Reflections, Refractions, Transformations

Product ID: 14662

Normaler Preis
$43.45
Sonderpreis
$43.45
Normaler Preis
Ausverkauft
Einzelpreis
pro 

Shipping Note: This item usually arrives at your doorstep in 10-15 days

Author: Paul St-Pierre
Prafulla C Kar/
Editor(s): Paul St-Pierre / Prafulla C Kar
Publisher: Pencraft International
Year: 2005
Language: English
Pages: 286
ISBN/UPC (if available): 8185753679

Description

With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, this volume touches on a variety of topics-including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, minority languages, questions which are of interest not only for the disciplinary development of translation studies but for comparative literature, cultural studies and world literature as well.

In Translation provides a place for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often taking as their points of departure practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field.

At some point between the prospective call by James Holmes in 1972 advocating translation studies as a legitimate field of research and the founding in 1987 of the first national association (the Canadian Association of Translation Studies), translation studies gained recognition as a discipline in its own right. Along with this recognition came various forms of institutionalization: new journals and associations, international conferences in greater and greater numbers, graduate programs in translation studies, etc.

More recently, however, and this is perhaps a result of the process of maturation, questions have arisen relating on the one hand to the disciplinary status of translation studies and on the other to its origins. The two are interconnected, the first pointing to the dependence of translation studies on other disciplines and the second questioning the generality of its concepts.

Contents

ACKNOWLEDGEMENTS

INTRODUCTION - Paul St-Pierre

TRANSLTION STUDIES IN CONTEXT

Translation and Society: The Emergence of a Conceptual Relationship
DANIEL SIMEONI

Language and Translation: Contesting Conventions
R ANTHONY LEWIS

Translation Studies, Ethnography and the Production of Knowledge
HELENE BUZELIN

Trafficking in Words: Languages, Missionaries and Translators
PROBAL DASGUPTA

Unsafe at Any Speed? Some Unfinished Reflections on the Cultural Turn in Translation Studies
RAJENDRA SINGH

WRITING AND TRANSLATION

Translation and Displacement: The Life and Works of Pierre Menard
SUKANTA CHAUDHURI

Mark Twain Versus William-Little Hughes: The Transformation of a Great American Novel
JUDITH LAVOIE

A Single Brushstroke Writing Through Translation: Anne Carson
SHERRY SIMON

Translation Rights and the Philosophy of Translation: Remembering the Debts f the Original
SALAH BASALAMAH

Seeds of Discontent: Re-Creation and the Bounds of Ownership
CHRISTI A MERRILL

CONTEXTS OF TRANSLATION

Translation and Social Praxis in Ancient and Medieval India (With Special Reference to Orissa)
DEBENDRA K DASH & DIPTI R PATTANAIK

From Regional into Pan-Indian: Towards a Heterographic Praxis for Postcolonial Translation
SAJI MATHEW

Translation in an Era of Globalization
PAUL ST-PIERRE

Soft Diplomacy, Nation Branding, and Translation: Telling Canada’s Story Globally
LUISE VON FLOTOW AND BRITA OEDING

CULTURE(S) IN TRANSLATION

Literally Ambiguous: Issues of Ambiguity and Identity in the French Translations of Lazarillo de Tormes
MARC CHARRON

Translation Terminable, Interminable: Freud and Schleiermacher
GABRIEL MOYAL

Translation and Metissage
ALEXIS NOUSS

Double Take: Figuring the Other and the Politics of Translation
MICHAEL CRONIN

Translation as Culture
GAYATRI CHAKRAVORTY SPIVAK

Translating Culture vs Cultural Translation
HARISH TRIVEDI

Works Citied

Contributors

Index