Author: Paul St-Pierre
Prafulla C Kar/
Editor(s): Paul St-Pierre / Prafulla C Kar
Publisher: Pencraft International
Year: 2005
Language: English
Pages: 286
ISBN/UPC (if available): 8185753679
Description
With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, this volume touches on a variety of topics-including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, minority languages, questions which are of interest not only for the disciplinary development of translation studies but for comparative literature, cultural studies and world literature as well.
In Translation provides a place for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often taking as their points of departure practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field.
At some point between the prospective call by James Holmes in 1972 advocating translation studies as a legitimate field of research and the founding in 1987 of the first national association (the Canadian Association of Translation Studies), translation studies gained recognition as a discipline in its own right. Along with this recognition came various forms of institutionalization: new journals and associations, international conferences in greater and greater numbers, graduate programs in translation studies, etc.
More recently, however, and this is perhaps a result of the process of maturation, questions have arisen relating on the one hand to the disciplinary status of translation studies and on the other to its origins. The two are interconnected, the first pointing to the dependence of translation studies on other disciplines and the second questioning the generality of its concepts.
Contents
ACKNOWLEDGEMENTS
INTRODUCTION - Paul St-Pierre
TRANSLTION STUDIES IN CONTEXT
Translation and Society: The Emergence of a Conceptual Relationship
DANIEL SIMEONI
Language and Translation: Contesting Conventions
R ANTHONY LEWIS
Translation Studies, Ethnography and the Production of Knowledge
HELENE BUZELIN
Trafficking in Words: Languages, Missionaries and Translators
PROBAL DASGUPTA
Unsafe at Any Speed? Some Unfinished Reflections on the Cultural Turn in Translation Studies
RAJENDRA SINGH
WRITING AND TRANSLATION
Translation and Displacement: The Life and Works of Pierre Menard
SUKANTA CHAUDHURI
Mark Twain Versus William-Little Hughes: The Transformation of a Great American Novel
JUDITH LAVOIE
A Single Brushstroke Writing Through Translation: Anne Carson
SHERRY SIMON
Translation Rights and the Philosophy of Translation: Remembering the Debts f the Original
SALAH BASALAMAH
Seeds of Discontent: Re-Creation and the Bounds of Ownership
CHRISTI A MERRILL
CONTEXTS OF TRANSLATION
Translation and Social Praxis in Ancient and Medieval India (With Special Reference to Orissa)
DEBENDRA K DASH & DIPTI R PATTANAIK
From Regional into Pan-Indian: Towards a Heterographic Praxis for Postcolonial Translation
SAJI MATHEW
Translation in an Era of Globalization
PAUL ST-PIERRE
Soft Diplomacy, Nation Branding, and Translation: Telling Canada’s Story Globally
LUISE VON FLOTOW AND BRITA OEDING
CULTURE(S) IN TRANSLATION
Literally Ambiguous: Issues of Ambiguity and Identity in the French Translations of Lazarillo de Tormes
MARC CHARRON
Translation Terminable, Interminable: Freud and Schleiermacher
GABRIEL MOYAL
Translation and Metissage
ALEXIS NOUSS
Double Take: Figuring the Other and the Politics of Translation
MICHAEL CRONIN
Translation as Culture
GAYATRI CHAKRAVORTY SPIVAK
Translating Culture vs Cultural Translation
HARISH TRIVEDI
Works Citied
Contributors
Index